‘The body’s reason’ (Raó del cos en l’edició original) és el llibre que Maria Mercè-Marçal va escriure durant el seu últim any de vida, quan l’escriptora lluitava contra el càncer, i és un diàleg entre la vida i la poesia, l’efímer i l’etern. L’obra va publicar-se per primera vegada l’any 2000, dos anys després de la mort de l’escriptora. Ha estat traduïda a l’anglès per la traductora Noèlia Diaz-Vicedo.
Per altra banda l’editorial també publica ‘Fifty Love poems’ de Montserrat Abelló, una antologia poètica seleccionada dels diversos llibres que l’escriptora ha publicat durant la seva carrera literària de més de cinquanta anys. L’edició conté els poemes originals en català amb les traduccions que ha realitzat la pròpia autora a l’anglès. És la primera obra de Montserrat Abelló que es publica en l’idioma anglosaxó, i aborda temes amorosos, des de l’eròtica i el dolor per la pèrdua dels éssers estimats a la passió per viure i escriure.
Les dues antologies formen part d’una mateixa sèrie de llibres sobre llengües minoritàries a Europa editades per l’editorial anglosaxona. En els darrers anys ha publicat llibres en gallec, còrnic, romaní i planteja començar a realitzar traduccions en maltès.
Les dues traduccions arriben en un moment on la literatura catalana guanya presència en el mercat literari britànic, l’any passat van publicar-se diverses obres catalanes a l’anglès, com per exemple Maletes Perdudes de Jordi Puntí, La Mala Dona de Marc Pastor i aquest any s’ha publicat Els Sots Feréstecs de Raimon Caselles.