El TRAC en xifres
El TRAC recull més de 4.000 professionals del sector literari com escriptors, il·lustradors i traductors i 1.600 editorials de tot el món que han editat més de 5.000 llibres escrits originàriament en català a 60 llengües diferents.
Entre els 5.000 títols indexats destaquen 2.300 de ficció i el més del miler de títols de literatura infantil i juvenil.
El autors més traduïts
Entre els escriptors més traduïts hi trobem Mercè Rodoreda, Ramon Llull, Jacint Verdaguer, Carme Riera, Montserrat Roig, Àngel Guimerà, Josep Pla, Jaume Cabré, Quim Monzó o Salvador Espriu. El recompte d’obres en aquest cas es fa a partir de totes les obres de l’autor incloses al TRAC, també les edicions de butxaca i les noves traduccions.
Els llibres més traduïts
Els títols més traduïts de la base de dades de traduccions són ‘La Plaça del Diamant’ de Rodoreda amb 36 traduccions, ‘La pell freda’ d’Albert Sánchez Piñol amb 32 o ‘Jo Confesso’ de Cabré amb una vintena de traduccions. El rànquing segueix amb títols com ‘Tirant lo blanc’, ‘Camí de Sirga’ o ‘La magnitud de la tragèdia’ amb més de 15 traduccions a altres llengües.
La LiJ més traduïda
Durant l’últim any l’IRL ha fet un important esforç per detectar i incorporar al TRAC els títols de la literatura infantil i juvenil en català. Així, algunes de les obres infantils i juvenils més traduïdes són ‘El monstre de colors’ de l’Anna Llenas, ‘De quin color és un petó’ de Rocio Bonilla, ‘Flanagan Blues Band’ d’Andreu Martín, “Agus i els mostres”, de Jaume Copons i ‘Així és la vida, Carlota’ de Gemma Lienas.
Podeu consultar la base de dades TRAC, aquí