Institut Ramon LLull

Traductoras de lenguas nórdicas al catalán y viceversa participan en un semanario en Faberllull Olot

Literatura.  11/06/2024

La estancia permitirá trabajar textos concretos y profundizar en las especificidades de las lenguas nórdicas, un área lingüística estratégica para el Institut Ramon Llull.




Del 10 al 14 de juny, Faberllull Olot lleva a cabo un seminario de traducción de lenguas nórdicas al catalán y viceversa, en el que participarán una traductora del catalán al danés (Sara Høyrup), una traductora del catalán al sueco (Ellinor Broman), dos traductoras del danés al catalán (Maria Rosich y Diana Coromines) y dos traductoras del sueco al catalán (Elena Martí y Carolina Moreno).

El seminario se iniciará con un coloquio, el martes, con la agente literaria Marina Penalva que hablará de la relación entre el mercado literario catalán y el nórdico. A continuación, trabajarán en la traducción de Permagel, de Eva Baltasar, al sueco y al danés, abordando los retos específicos que plantea esta novela. Las traductoras también mantendrán un debate sobre el oficio de traducir y la situación de esta profesión dentro de la cadena de valor del libro.

El miércoles la actividad se centrará en la traducción de los clásicos, por lo que se trabajará un fragmento de un clásico catalán, un clásico danés y un clásico sueco para hacer hincapié en las dificultades en las dos direcciones, y el jueves destaca una sesión sobre la traducción de literatura infantil y juvenil, en la que se abordarán los retos específicos de la traducción de este género.

El seminario terminará el viernes por la mañana con una sesión en la sala Gabriel Oliver de la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. A las 11h, las traductoras compartirán con el público su experiencia y algunos de los contenidos tratados durante el seminario, y también se leerán poemas en danés, sueco y catalán. A las 12h, el escritor Toni Sala y la editora Mònica Batet hablarán sobre los vínculos existentes entre las literaturas nórdicas y la catalana. El acto finalizará a las 13h con unas palabras del director del departamento de literatura del Institut Ramon Llull, Joan de Sola.

Los Países Nórdicos son un área lingüística estratégica para el Institut Ramon Llull. La organización de este seminario contribuye a fomentar una red de contactos entre traductores y agentes de esta zona geográfica y la literatura catalana.

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorcio de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Este web solo utiliza cookies de sesión con fines técnicos y analíticos; no recoge ni cede datos de carácter personal de las personas usuarias sin su consentimiento. Sin embargo, sí que utiliza cookies de terceros con fines estadísticos. Puede obtener más información sobre las cookies, administrarlas u oponerse a su uso haciendo clic en "+ Info".