Institut Ramon LLull

Traductores de llengües nòrdiques al català i viceversa participen en un seminari a Faberllull Olot

Literatura.  11/06/2024

L’estada permetrà a les traductores treballar textos concrets i aprofundir en les especificitats de les llengües nòrdiques, una àrea lingüística estratègica per a l’Institut Ramon Llull.




Del 10 al 14 de juny, Faberllull Olot acull un seminari de traducció de llengües nòrdiques al català i viceversa, en el que hi participaran una traductora del català al danès (Sara Høyrup), una traductora del català al suec (Ellinor Broman), dues traductores del danès al català (Maria Rosich i Diana Coromines) i dues traductores del suec al català (Elena Martí i Carolina Moreno).

El seminari s'iniciarà amb un col·loqui, el dimarts, amb l’agent literària Marina Penalva que parlarà de la relació entre el mercat literari català i el nòrdic. Tot seguit, treballaran amb la traducció de Permagel, d'Eva Baltasar, al suec i al danès, comentant els reptes específics que planteja aquesta novel·la. Les traductores també mantindran un debat sobre l'ofici de traduir i la situació d’aquesta professió dins la cadena de valor del llibre.

Dimecres l'activitat se centrarà en la traducció dels clàssics, de manera que es treballarà un fragment d’un clàssic català, un de danès i un de suec per abordar les dificultats en les dues direccions, i dijous destaca una sessió sobre la traducció de literatura infantil i juvenil, on s’abordaran els reptes específics de la traducció d’aquest gènere.

El seminari acabarà divendres al matí amb una sessió a la sala Gabriel Oliver de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona. A les 11h, les traductores compartiran amb el públic la seva experiència i alguns dels continguts tractats durant el seminari, i també es llegiran poemes en danès, suec i català. A les 12h, l’escriptor Toni Sala i l’editora Mònica Batet parlaran sobre els vincles existents entre les literatures nòrdiques i catalana. L'acte finalitzarà a les 13h, amb unes paraules del director del departament de literatura de l’Institut Ramon Llull, Joan de Sola.

Els Països Nòrdics són una àrea lingüística estratègica per a l’Institut Ramon Llull. L’organització d’aquest seminari vol ser un pas inicial per fomentar una xarxa de contactes entre els traductors i agents d’aquesta zona geogràfica i la literatura catalana.

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"